conphic_logo_03
Systems Development Corporation in Tachikawa, Tokyo CONPHIC Co., Ltd.


Thank you for visiting our blog.

CONPHIC Co., Ltd. provides an environment and tools for drafting (legislation).
Terms of laws and ordinances have a clear definition about the usage.
e.g. (homonym in Japanese)
“者”: a person or people who have judicial personality including natural person and juridical person.
“物”: collective term for tangible object excluding person of character and always expressed in “物” in kanji.
“もの”: used when we express something abstract which cannot be expressed with “者” or “物” and when we express association or foundation without legal personality.
(refer to “法制執務提要”)
In addition, there are examples like the following:
・”削る” and “削除” (similar expression in Japanese)
・”その他” and “その他の” (similar expression in Japanese)
・”場合”, “時”, “とき” and “ところ” (similar meaning in Japanese)
・”推定する” and “みなす” (similar meaning in Japanese)

CONPHIC Co., Ltd. provides tools to check whether the legal terms are used correctly in sentences and an environment to support legislation work.
These can be used not only for laws and ordinances but also for contract sheets and agreements.

【Related Article】List of blogs about “Legislation” in the Website of CONPHIC Co., Ltd.


Please contact CONPHIC Co., Ltd. which has a lot of experience in development and operation.

Please inquire about e-portfolio, Cloudclass, SiteWand, e-Legislation, system development, data conversion, and etc.


CONPHIC Co., Ltd. https://www.conphic.co.jp President Daichi SAITO
Please use this form to contact us by email.
We will get back to you soon.