conphic_logo_03
東京都立川市のシステム開発会社 株式会社コンフィック


株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき,誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは,文書作成のための各種ツールや作成支援環境構築を行っております。

多言語に翻訳する予定の文書の場合,その翻訳を行うベース言語について「翻訳がしやすい表現・文体」にする必要があります。
特に日本語は,文の構造が複雑なため,ツールによる翻訳がうまくいかないことが多くあります。
日本語文をベース言語にする場合には,主語を略さず,短い文で書くことが重要です。
文書の種類によっても異なりますが,簡単にチェックできる方法として,Google翻訳を行うと,ベースとなる日本語表現が悪いため,翻訳結果が適切でないことがわかります。

専門性の高い文書の場合には,Google翻訳を用いることが必ずしも適切でないと思いますが,翻訳しやすいベース言語を書くということは,わかりやすい日本語表現へとつながるため,とても重要です。

株式会社コンフィックでは,ベース言語の文体や表現をチェックするツールや,翻訳支援のためのツールや辞書作りをしています。
文書を効率的に作成したいとお考えの方は,お気軽に株式会社コンフィックまでご相談ください。

【関連記事】株式会社コンフィックの「翻訳」をテーマにしたブログ一覧


システム開発・運用に関してのご相談,ご用命は,多くの開発経験がある株式会社コンフィックへ
e-portfolioeポートフォリオ),クラウドクラスサイトワンドe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。


株式会社コンフィック https://www.conphic.co.jp 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。